Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 9:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Но казвам ви, че Илия вече е дошъл, и постъпиха с него както си искаха, според както е писано за него.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

но казвам ви, че Илия дойде, и сториха му каквото щяха, както е писано за него.

Вижте главата

Ревизиран

Но казвам ви, че Илия е <вече> дошъл, и те постъпиха с него както си искаха, според както си искаха, според както е писано за него.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Но казвам ви: Илия вече дойде и с него се отнесоха така, както им бе угодно — точно както Писанията казваха, че ще се случи.“

Вижте главата

Верен

Но аз ви казвам, че Илия е дошъл, и те постъпиха с него както си искаха, така както е писано за него.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

казвам ви, че и Илия вече дойде и те постъпиха с него, както си искаха, според писаното за него.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но ви казвам, че Илия вече е дошъл и те постъпиха с него както си искаха и според писаното за него.

Вижте главата
Други преводи



Марк 9:13
9 Кръстосани препратки  

и, ако искате да го приемете, този е Илия, който имаше да дойде.


А Той им каза: Наистина Илия първо ще дойде и ще възстанови всичко. И как е писано за Човешкия Син? Писано е, че трябва да пострада много и да бъде унижен.


И когато дойдоха при учениците, видяха около тях едно голямо множество и книжници, които се препираха с тях.


Той ще върви пред лицето Му в духа и силата на Илия, за да обърне сърцата на бащите към чадата, и непокорните към мъдростта на праведните, та да приготви за Господа благоразположен народ.


Кого от пророците не гониха бащите ви? А още и избиха онези, които предизвестиха за идването на този Праведник, на Когото вие сега станахте предатели и убийци,