Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 6:45 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И веднага накара учениците Си да влязат в ладията и да отидат преди Него на отвъдната страна към Витсаида, докато Той разпусне народа.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И тутакси понуди учениците си да влязат в ладията, и да идат преди него отвъд към Витсаида, докле разпусне той народът.

Вижте главата

Ревизиран

И веднага накара учениците Си да влязат в ладията и да отидат преди <Него> на отвъдната страна към Витсаида, докле Той разпусне народа.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

След това веднага Исус накара учениците си да се качат в лодката и докато той отпрати тълпата, те да тръгнат за Витсаида, на отсрещния бряг на езерото.

Вижте главата

Верен

И веднага накара учениците Си да влязат в кораба и да отидат преди Него на отвъдната страна към Витсаида, докато Той разпусне множеството.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И веднага накара учениците Си да влязат в лодката и да минат преди Него на отвъдния бряг към Витсаида, докато Той разпусне народа.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И веднага накара учениците Си да влязат в лодката и да отидат преди Него на отсрещната страна към Витсаида, докато Той разпусне народа.

Вижте главата
Други преводи



Марк 6:45
6 Кръстосани препратки  

Горко ти, Хоразине, горко ти, Витсаидо! Защото, ако бяха се извършили в Тир и Сидон великите дела, които се извършиха у вас, те отдавна биха се покаяли във вретище и пепел.


И отидоха с ладията на уединено място насаме.


Дойдоха във Витсаида. И доведоха при Него един слепец, и помолиха Му се да се докосне до него.


Горко ти, Хоразине! Горко ти, Витсаидо! Защото, ако бяха се извършили в Тир и Сидон великите дела, които се извършиха у вас, отдавна биха се покаяли, седящи във вретище и пепел.