Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 12:42 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

А една бедна вдовица дойде и пусна две лепти, тоест, един кодрант.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И дойде една вдовица сирота и тури две лепти, сиреч един кодрант.

Вижте главата

Ревизиран

А една бедна вдовица дойде и пусна две лепти, сиреч, един кодрант.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Тогава дойде една бедна вдовица и пусна две лепти на стойност един кодрант.

Вижте главата

Верен

А една бедна вдовица дойде и пусна две лепти, тоест един кодрант.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А една бедна вдовица, като дойде, пусна две лепти, което се равнява на един кодрант.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А една бедна вдовица дойде и пусна две лепти, т. е. един кодрант.

Вижте главата
Други преводи



Марк 12:42
9 Кръстосани препратки  

О, да ми беше ти като брат, който е сукал от гърдите на майка ми! Тогава, като те намерех вън, щях да те целувам. Да! И никой не би ме презрял.


И който напои един от тия малките само с една чаша студена вода, защото е Мой ученик, истина ви казвам, никак няма да изгуби наградата си.


Истина ти казвам: Никак няма да излезеш оттам, докато не изплатиш и последния кодрант.


И Исус, като седна срещу съкровищницата, гледаше как народът пуска пари в съкровищницата; и мнозина богаташи пускаха много.


И повика учениците Си, и каза им: Истина ви казвам: Тая бедна вдовица пусна повече от всичките, които пускат в съкровищницата;


Казвам ти, никак няма да излезеш оттам, докато не изплатиш и най-последното петаче.


А видя и една бедна вдовица, че пускаше там две лепти.


Защото, ако има усърдие, то е прието, според колкото има човек, а не според колкото няма.


че макар да търпят голямо утеснение, пак изобилната им радост и дълбоката им сиромашия направиха да прелива богатството на тяхната щедрост.