Лука 3:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И множествата го питаха, казвайки: Тогава какво да правим? Още версииЦариградски И питаха го народите и говореха: Прочее, що да правим? Ревизиран И множествата го питаха, казвайки: Тогава какво да правим? Новият завет: съвременен превод Хората попитаха Йоан: „Какво да правим тогава?“ Верен И множествата го питаха, като казваха: Тогава какво да правим? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Мнозина от народа го питаха: „Какво тогава да правим?“ Библия ревизирано издание И множествата го питаха: Тогава какво да правим? |
Питаха го и войници, казвайки: А ние какво да правим? Каза им: Не насилвайте никого, нито оклеветявайте; и задоволявайте се със заплатите си.
Принасяйте плодове, съответстващи на покаяние; и не почвайте да си казвате: имаме Авраам за баща; защото ви казвам, че Бог може и от тия камъни да въздигне чада на Авраам.
Като чуха това, те, ужилени в сърцата си, рекоха на Петър и на другите апостоли: Какво да сторим, братя?
А Петър им каза: Покайте се и всеки от вас нека се кръсти в името Исус Христово за опрощение на греховете ви; и ще приемете този дар, Святия Дух.