Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 24:16 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

но очите им се удържаха да не Го познаят.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

а очите им се удържаваха да го не познаят.

Вижте главата

Ревизиран

но очите им се удържаха да Го не познаят.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Те го видяха, но не можаха да го разпознаят.

Вижте главата

Верен

но очите им бяха възпрени, за да не Го познаят.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Те Го виждаха, но не можеха да Го познаят.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

но силата на очите им бе отслабена, за да не Го познаят.

Вижте главата
Други преводи



Лука 24:16
8 Кръстосани препратки  

Но при все че Йосиф позна братята си, те не го познаха.


След това се яви в друг образ на двама от тях, когато вървяха, отивайки на село.


И като се разговаряха и разискваха, сам Исус се приближи и вървеше с тях;


И рече им: Какви са тия думи, които разменяте помежду си, като пътувате? И те се спряха натъжени.


И очите им се отвориха, и Го познаха; а Той стана невидим за тях.


Като каза това, тя се обърна назад и видя Исуса, че стои, но не позна, че беше Исус.


А като се разсъмваше вече, Исус застана на брега; учениците обаче не познаха, че е Исус.