Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 2:6 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И когато бяха там, навършиха се дните ѝ да роди.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И когато бяха те там, изпълниха се дните й да роди;

Вижте главата

Ревизиран

И когато бяха там, навършиха се дните й да роди.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

и докато бяха във Витлеем, дойде време да ражда.

Вижте главата

Верен

И когато бяха там, се навършиха дните ѝ да роди.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Когато те бяха там, дойде ѝ времето да роди.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И когато бяха там, дойде време да роди.

Вижте главата
Други преводи



Лука 2:6
7 Кръстосани препратки  

Намеренията на Господа стоят твърди довека, мислите на сърцето Му – от род в род.


Има много мисли в сърцето на човека, но намерението Господне, то ще устои.


А ти, Витлеем-Ефраат, ако и да си малък сред Юдовите родове, от тебе ще произлезе за Мене Един, Който ще бъде владетел в Израил, Чийто произход е от началото, от вечността.


А на Елисавета се навърши времето да роди; и роди син.


за да се запише с Мария, която беше сгодена за него и беше непразна.


И роди първородния си Син, пови Го, и положи Го в една ясла, защото нямаше място за тях в гостилницата.