Лука 2:6 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И когато бяха там, навършиха се дните ѝ да роди. Още версииЦариградски И когато бяха те там, изпълниха се дните й да роди; Ревизиран И когато бяха там, навършиха се дните й да роди. Новият завет: съвременен превод и докато бяха във Витлеем, дойде време да ражда. Верен И когато бяха там, се навършиха дните ѝ да роди. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато те бяха там, дойде ѝ времето да роди. Библия ревизирано издание И когато бяха там, дойде време да роди. |
А ти, Витлеем-Ефраат, ако и да си малък сред Юдовите родове, от тебе ще произлезе за Мене Един, Който ще бъде владетел в Израил, Чийто произход е от началото, от вечността.
И роди първородния си Син, пови Го, и положи Го в една ясла, защото нямаше място за тях в гостилницата.