Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йов 8:17 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

корените му се сплитат в грамадата камъни; той гледа на камъните като на дом;

Вижте главата

Цариградски

Коренето му се сплитат в грамадата на каменете; И гледа каменното място.

Вижте главата

Ревизиран

Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните <като> дом;

Вижте главата

Верен

Корените му обвиват скалната грамада и той гледа каменната къща.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Корените му се вплитат в грамада камъни, между камъните се е укрепил той.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

корените му се сплитат в грамадата камъни; той гледа на камъните като на дом.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

в грамада камъни се вплитат корените му, между камъните се врязват.

Вижте главата



Йов 8:17
9 Кръстосани препратки  

Отдолу корените му ще изсъхнат и отгоре клоните му ще увехнат.


Коренът ми е прострян към водите; и росата оросява цяла нощ клоните ми.


Той зеленее пред слънцето и клончетата му се простират в градината му;


но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: не съм те видяло.


Те едва са били посадени, едва са били посети, едва се е вкоренил в земята стволът им, и Той духва върху тях, и те изсъхват, и вихрушката ги помита като плява.


Затова, както огнени езици пояждат плявата, и както сламата се губи в пламъка, така и техният корен ще изгние, и цветът им ще се разнесе като прах, защото отхвърлиха закона на Господа на силите и презряха словото на Святия Израилев.


И тъй, като минаваха сутринта, видяха смокинята изсъхнала от корен.


Те са подводни скали, когато пируват с вас без страх в дружелюбните ви гощавки, и пасат сами себе си; безводни облаци, носени от ветровете; есенни дървета, безплодни, дваж умрели, изкоренени;