Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 13:29 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

защото някои мислеха, понеже Юда държеше касата, че Исус му казва: Купи, каквото ни трябва за празника, или: Дай нещо на сиромасите.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

защото някои мислеха, понеже Юда имаше касата, че му казва Исус: Купи каквото ни трябва за праздника, или, да даде нещо на сиромасите.

Вижте главата

Ревизиран

защото някои мислеха, понеже Юда държеше касата {Гръцки: Торбичката <или>, кутийката.}, че Исус му казва: Купи каквото ни трябва за празника, или: Дай нещо на сиромасите.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Някои помислиха, че понеже Юда държи касата, Исус го праща да купи нещо необходимо за празника или да даде нещо на бедните.

Вижте главата

Верен

Защото някои мислеха, понеже Юда държеше касата, че Иисус му казва: Купи каквото ни трябва за празника; или че трябва да даде нещо на бедните.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А понеже Юда пазеше касата, някои мислеха, че Иисус му казва: „Купи каквото ни трябва за празника“, или – да раздаде нещо на сиромасите.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

защото някои мислеха, понеже Юда държеше касата, че Исус му казва: Купи каквото ни трябва за празника, или: Дай нещо на сиромасите.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 13:29
6 Кръстосани препратки  

А преди празника на Пасхата Исус, знаейки, че е настанал часът Му да премине от този свят към Отца, като беше възлюбил Своите, които бяха на света, докрай ги възлюби.


А никой от седящите на трапезата не разбра защо му каза това;


Искаха само да помним сиромасите – което и ревностно желаех да върша.


Който е крал, да не краде вече, а по-добре да се труди, като върши с ръцете си нещо полезно, за да има какво да отдели и на този, който е в нужда.