Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йеремия 49:21 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

От шума на тяхното падане земята ще се потресе; техният вик ще се чуе до Червено море.

Вижте главата

Цариградски

От гласа на разорението им земята се потресва: Екотът на гласа му се чуе до червено Море.

Вижте главата

Ревизиран

От слуха за разорението им земята се тресе; Издава се вик, чийто шум се чува до Червеното море.

Вижте главата

Верен

От слуха за падането им земята се тресе. Вик – гласът му се чува до Червеното море.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

От шума на тяхното падане земята ще се разтресе. Екотът от техния крясък ще се чуе до Червено море.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

От слуха за разорението им земята се тресе; издава се вик, чийто шум се чува до Червеното море.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

От шума на тяхното падане ще се потресе земята, и екът от техния вик ще се чуе до Червено море.

Вижте главата



Йеремия 49:21
6 Кръстосани препратки  

От шума при превземането на Вавилон земята ще се потресе и неговият вик ще се чуе сред народите.


Стегни се, мечо, нападни надясно, после наляво, накъдето и да се обърне острието ти.


Да! Ще направя да се ужасят от тебе много племена; и царете им ще тръпнат от ужас поради тебе, когато размахам меча Си пред тях. И ще треперят всяка минута, всеки за живота си, в деня на падането ти.


Отдалеч ще стоят поради страх от мъките ѝ и ще казват: Горко, горко, на тебе, велики граде Вавилоне, могъщи граде, понеже в един час дойде съдбата ти!