И Господ Бог образува човека от пръст из земята, и вдъхна в ноздрите му дъха на живота; и човекът стана живо същество.
Йезекиил 37:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Така казва Господ Еова на тези кости: Ето, ще направя да влезе във вас дух и ще оживеете; Цариградски Така говори Господ Иеова към тези кости: Ето, аз ще туря у вас дух, и ще оживеете; Ревизиран Така казва Господ Иеова на тия кости: Ето, ще направя да влезе във вас дух та ще оживеете; Верен Така казва Господ БОГ на тези кости: Ето, ще направя да влезе във вас дихание и ще оживеете. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така казва Господ Бог на тези кости: „Ето ще въведа във вас дух и ще оживеете. Библия ревизирано издание Така казва Господ Йехова на тези кости: Ето, ще направя да влезе във вас дух и ще оживеете; Библия синодално издание (1982 г.) Тъй казва Господ Бог на тия кости: ето, Аз ще въведа във вас дух – и ще оживеете. |
И Господ Бог образува човека от пръст из земята, и вдъхна в ноздрите му дъха на живота; и човекът стана живо същество.
Но Твоите умрели ще оживеят; мъртвите им тела ще възкръснат. Събудете се и запейте радостно, вие, които обитавате в пръстта, защото росата Ти е като росата по тревите; и земята ще предаде мъртвите.
И като вложа духа Си във вас, ще оживеете; и ще ви поставя във вашата земя; и ще познаете, че Аз, Господ, изговорих това и го извърших – казва Господ.
Защото законът на животворящия Дух ме освободи в Христа Исуса от закона на греха и на смъртта.
даже когато бяхме мъртви поради престъпленията си, съживи ни заедно с Христа (по благодат сте спасени),
А след трите дни и половина влезе в тях жизнено дихание от Бога и те се изправиха на нозете си; и голям страх обзе онези, които ги гледаха.