Йезекиил 20:23 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г При това Аз им се заклех в пустинята, че ще ги разпръсна между народите и ще ги разсея по разни страни, Цариградски Възвисих още аз ръката си върх тях в пустинята да ги разпръсна между езичниците, и да ги разсея по местата; Ревизиран При това, Аз им се заклех в пустинята, че ще ги разпръсна между народите, и ще ги разсея по <разни> страни, Верен Също им се заклех в пустинята, че ще ги разпръсна между народите и ще ги разпръсна по разни страни, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Също Аз им се заклех в пустинята, че ще ги разпилея между народите и ще ги разпръсна по земите, Библия ревизирано издание При това Аз им се заклех в пустинята, че ще ги разпръсна между народите и ще ги разсея по разни страни, Библия синодално издание (1982 г.) Също, като подигнах ръката Си в пустинята, Аз се заклех да ги разпилея между народите и да ги развея по земите, |
И ще ги направя да бъдат тласкани по всички царства на света, поради това, което стори Манасия, синът на Юдовия цар Езекия, в Ерусалим.
Затова кажи: Така казва Господ Еова: Макар че ги преместих далеч сред народите и ги разпръснах по разни страни, Аз, все пак, ще бъда за тях светилище в страните, където са отишли.
При това, като вдигнах ръка, им се заклех в пустинята, че не ще ги заведа в земята, която им бях дал – земя, където текат мляко и мед, най-хубавата от всички земи –
Ще те разпръсна между народите и ще те разсея по страните, та ще изчистя от тебе като с огън нечистотата ти.
Понеже му служеха пред идолите му и въвлякоха Израилевият дом в грях, затова Аз вдигнах ръката Си против тях – казва Господ Еова – и те ще носят последствията от греха си.
А вас ще разпръсна между народите и ще изтръгна меч след вас; и земята ви ще бъде пуста и градовете ви пустиня.
Господ ще ви разпръсне между племената и ще останете малочислени между онези народи, сред които Господ ще ви отведе.