Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Иисус Навин 11:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Исус им стори, както Господ му заповяда; преряза жилите на конете им и изгори с огън колесниците им.

Вижте главата

Цариградски

И направи им Исус както му заповяда Господ: на конете им преряза жилите, и колесниците им изгори с огън.

Вижте главата

Ревизиран

Исус им стори, според както Господ му заповяда: преряза жилите на конете им, и изгори с огън колесниците им.

Вижте главата

Верен

И Иисус им направи така, както ГОСПОД му беше казал: преряза сухожилията на конете им и изгори колесниците им с огън.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Иисус постъпи с тях така, както му каза Господ: на конете преряза жилите и колесниците изгори с огън.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Исус постъпи с тях, както Господ му заповяда: преряза жилите на конете им и изгори с огън колесниците им.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И постъпи Иисус с тях тъй, както му каза Господ: на конете им преряза жилите, а колесниците им с огън изгори.

Вижте главата



Иисус Навин 11:9
6 Кръстосани препратки  

В съвета им да не участваш, душе моя; към събранието им да не се присъединиш, чест моя, защото в гнева си убиха човеци, и в упорството си прерязаха жилите на волове.


Давид му отне хиляда и седемстотин конници, и двадесет хиляди пешаци; и Давид преряза жилите на всички колеснични коне, като запази от тях за сто колесници.


Замълчете и знайте, че Аз съм Бог; ще се възвиша между народите, ще се възвиша на земята.


Ето, аз съм против тебе – казва Господ на силите. – Ще изгоря колесниците ти сред дим и мечът ще погълне младите ти лъвове; ще изтребя плячката ти от земята; и няма да се чуе повече гласът на пратениците ти.


Тогава Господ каза на Исус: Да не се убоиш от тях, защото утре, около този час, Аз ще ги предам всички избити пред Израил; и ще прережеш жилите на конете им, и ще изгориш с огън колесниците им.