Плява не се дава на слугите ти, а казват ни: Правете тухли; и ето, слугите ти сме бити; а вината е на твоите люде.
Изход 5:17 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но той каза: Без работа останахте, без работа; затова казвате, нека отидем да принесем жертва на Господа. Цариградски А той отговори: Лениви сте, лениви за това казвате: Да отидем да принесем жертва Господу. Ревизиран Но той каза: Без работа останахте, без работа; затова казвате: Нека отидем да принесем жертва Господу. Верен Но той каза: Лениви сте, лениви! Затова казвате: Нека отидем да принесем жертва на ГОСПОДА. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но той отговори: „Мързеливи сте вие, мързеливи. Затова казвате: „Да отидем да извършим жертвоприношение на Господа.“ Библия ревизирано издание Но той отговори: Без работа останахте, без работа, затова казвате: Нека отидем да принесем жертва на Господа. Библия синодално издание (1982 г.) Но той (им) отговори: празни сте вие, празни, та затова и казвате: да идем да принесем жертва Господу. |
Плява не се дава на слугите ти, а казват ни: Правете тухли; и ето, слугите ти сме бити; а вината е на твоите люде.
Идете сега работете; защото плява няма да ви се даде; а ще давате определеното число тухли.
Но колкото тухли са правили досега, същото число изисквайте от тях; с нищо да не го намалите; защото остават без работа и затова викат: Нека отидем, за да принесем жертва на нашия Бог.
Работете не за храна, която се разваля, а за храна, която трае за вечен живот, която Човешкият Син ще ви даде; защото Бог Отец Него е потвърдил с печата Си.