Изход 2:2 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И жената зачена и роди син; и като видя, че беше красиво дете, кри го три месеца. Цариградски И зачна жената, и роди син; и като го видя че беше прекрасен, скри го три месеца. Ревизиран И жената зачна и роди син; и като видя, че беше красиво дете, кри го за три месеца. Верен И жената забременя и роди син; и като видя, че беше красив, го кри три месеца. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тази жена зачена и роди син. Понеже тя видя, че детето е красиво, кри го три месеца. Библия ревизирано издание И жената зачена и роди син; и като видя, че беше красиво дете, го скри за три месеца. Библия синодално издание (1982 г.) Жената зачена и роди син, и като видя, че е много красив, кри го три месеца; |
И Амрам взе за жена бащината си сестра Йохавед, която му роди Аарон и Мойсей; и годините на Амрамовия живот станаха сто тридесет и седем години.
Името на Амрамовата жена беше Йохавед, Левиева дъщеря, която се роди на Леви в Египет; и тя роди на Амрам Аарон, Мойсей и сестра им Мариам.
В това време се роди Мойсей, който беше прекрасно дете, и когото храниха три месеца в бащиния му дом.
със скъпоценни дарове от земята и с всичко, което има в нея. Благоволението на Онзи, Който се яви в горящата къпина, да слезе върху главата Йосифова, на челото на онзи, който се отдели от братята си.
С вяра, когато се роди Мойсей, родителите му го криха три месеца, защото видяха, че бе красиво дете; и не се бояха от царската заповед.
И прати, та го доведоха. И той беше рус, с хубави очи и красив наглед. И Господ каза: Стани, помажи го, защото е той.