На тебе и на потомството ти след тебе ще дам за вечно притежание земята, в която си пришълец, цялата Ханаанска земя; и ще им бъда Бог.
Захария 8:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и, като ги доведа, те ще се заселят сред Ерусалим; и ще бъдат Мой народ, и Аз ще бъда техен Бог в истина и в правда. Цариградски И ще ги доведа, и ще се населят всред Ерусалим; и ще ми са люде, и аз ще им съм Бог, в истина и правда. Ревизиран и, като ги доведа, те ще се заселят всред Ерусалим; и ще бъдат Мои люде, и Аз ще бъда техен Бог, в истина и в правда. Верен И ще ги доведа и те ще живеят сред Ерусалим, и ще ми бъдат народ, и Аз ще им бъда Бог, в истина и в правда. Съвременен български превод (с DC books) 2013 ще ги доведа и те ще живеят в Йерусалим. Те ще бъдат Мой народ и Аз ще бъда техен Бог в истина и правда.“ Библия ревизирано издание и като ги доведа, те ще се заселят сред Йерусалим; и ще бъдат Мой народ и Аз ще бъда техен Бог в истина и правда. Библия синодално издание (1982 г.) ще ги доведа, и те ще живеят в Иерусалим и ще бъдат Мой народ, и Аз ще бъда техен Бог, в истина и правда. |
На тебе и на потомството ти след тебе ще дам за вечно притежание земята, в която си пришълец, цялата Ханаанска земя; и ще им бъда Бог.
който заповядах на бащите ви в деня, когато ги изведох от Египетската земя, от железарската пещ и казах: Слушайте гласа Ми и изпълнявайте всичко, което съм ви заповядал; и така вие ще бъдете Мой народ, и Аз ще бъда ваш Бог,
Но: Заклеваме се в живота на Господа, Който изведе и Който доведе потомството на Израилевия дом от северната земя и от всички земи, където ги беше изгонил! И ще се заселят в своята земя.
Ще им дам и сърце да познават, че Аз съм Господ; и те ще бъдат Моят народ и Аз ще им бъда Бог; защото ще се върнат при Мене с цялото си сърце.
В същото време – казва Господ, – ще бъда Бог на всички Израилеви родове, и те ще бъдат Мой народ.
Но ето завета, който ще сключа с Израилевия дом след онези дни – казва Господ: Ще вложа закона Си вътре в тях, и ще го напиша в сърцата им; Аз ще бъда техен Бог и те ще бъдат Мой народ;
и ще се радвам за тях, като им правя добро, и ще ги насадя здраво в тази земя, с цялото Си сърце и с цялата Си душа.
и ако в истина, в справедливост и в правда се закълнеш, казвайки: Заклевам се в живота на Господа! – тогава народите ще се благославят в Него и в Него ще се прославят.
за да ходят според повеленията Ми и да спазват наредбите Ми и да ги изпълняват. И те ще бъдат Мой народ, а Аз ще бъда техен Бог.
Ще живеете в земята, която дадох на бащите ви; и вие ще бъдете Моят народ и Аз ще бъда вашият Бог.
Така казва Господ Еова: В деня, когато ви очистя от всичките ви беззакония, ще направя и да се населят градовете, и запустелите места ще се съградят отново.
Те ще живеят в земята, която дадох на слугата си Яков, където живееха бащите ви; в нея ще живеят те, чадата им и внуците им довека; и слугата ми Давид ще им бъде княз довека.
Ще полетят от Египет като птици, и от Асирийската земя – като гълъби; и ще ги населя пак в домовете им – казва Господ.
Ще ги доведа пак от Египетската земя, ще ги събера от Асирия и ще ги доведа в Галаадската земя и в Ливан, и няма да стигне място за тях.
Аз ще укрепя Юдовия дом и ще избавя Йосифовия дом, и пак ще ги възвърна, защото се смилих над тях; и те ще бъдат, като че ли не съм ги отхвърлял, защото Аз съм Господ, техният Бог, и ще ги послушам.
И тази трета част Аз ще прекарам през огън, пречиствайки ги, както се чисти сребро, и изпитвайки ги, както се изпитва злато. Те ще призоват Моето име и Аз ще ги послушам, ще кажа: Те са Моят народ; а те ще кажат: Господ е мой Бог.
И в онзи ден много племена ще се прилепят при Господа и ще бъдат Мой народ; Той ще обитава сред тебе и ще познаеш, че Господ на силите ме е изпратил при тебе.
И чух силен глас от престола, който казваше: Ето скинията на Бога е с човеците; Той ще обитава с тях; те ще бъдат Негови люде; и Сам Бог, техен Бог, ще бъде с тях.