Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Еклисиаст 10:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Който кърти камъни, ще се нарани от тях; и който цепи дърва, се излага на опасност от тях.

Вижте главата

Цариградски

Който изважда камене ще се повреди от тях: Който цепи дърва ще бедствува в тях.

Вижте главата

Ревизиран

Който кърти камъни ще се повреди от тях; И който цепи дърва се излага на опасност от тях;

Вижте главата

Верен

Който копае камъни, ще се рани от тях; който цепи дърва, се излага на опасност от тях.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Който кърти камъни, може да бъде ударен от тях; и който сече дърва, може да бъде наранен от тях.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Който кърти камъни, ще се нарани от тях; и който цепи дърва, се излага на опасност от тях;

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Който дига камъни, може да се усади, и който цепи дърва, може да се изложи на опасност от тях.

Вижте главата



Еклисиаст 10:9
2 Кръстосани препратки  

Ако се изтъпи брадвата и не се наточи острието щ, нужна е повече сила, но умението ще донесе успех.


Който копае яма, сам ще падне в нея; и който събаря ограда, него змия ще ухапе.