Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 7:57 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Но те, като изкрещяха със силен глас, запушиха си ушите и единодушно се спуснаха върху него.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Но те като извикаха с глас голям затулиха си ушите и единодушно се впуснаха върх него.

Вижте главата

Ревизиран

Но те, като изкрещяха със силен глас, запушиха си ушите и единодушно се спуснаха върху него.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

При тези му думи те се развикаха силно и запушиха ушите си. После всички заедно се спуснаха към него,

Вижте главата

Верен

Но те, като изкрещяха със силен глас, запушиха ушите си и единодушно се спуснаха върху него,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но те закрещяха с висок глас, запушиха ушите си и вкупом се нахвърлиха върху него.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но те, като изкрещяха със силен глас, запушиха си ушите и като един се нахвърлиха върху него.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 7:57
8 Кръстосани препратки  

Ядът им е като змийска отрова; приличат на глухата аспида, която затъква ушите си


Който запушва ушите си за вика на сиромаха, ще викне и той, и няма да бъде чут.


Но те отказаха да слушат, извърнаха плещите си и запушиха ушите си, за да не чуят.


Този човек беше уловен от юдеите, които щяха да го убият; но аз пристигнах с войниците и го избавих, понеже научих, че бил римлянин.


А като слушаха това, сърцата им се късаха от яд и те скърцаха със зъби срещу него.


и каза: Ето, виждам небесата отворени, и Човешкия Син, стоящ отдясно на Бога.


И като го изтласкаха вън от града, хвърляха камъни върху него. И свидетелите сложиха дрехите си при нозете на един момък, на име Савел.