И тъй, понеже това е неоспоримо, вие трябва да мирувате и да не правите нищо несмислено.
Деяния 4:14 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А като видяха изцеления човек, стоящ с тях, нямаха какво да възразят. Още версииЦариградски А като видяха изцеления человек че стои с тях нямаха що да рекат на среща. Ревизиран А като видяха изцеления човек стоящ с тях, нямаха какво да противоречат. Новият завет: съвременен превод Нищо не можаха да им възразят, тъй като заедно с Петър и Йоан пред очите на всички стоеше излекуваният. Верен Но като виждаха изцеления човек да стои с тях, нямаха какво да възразят. Съвременен български превод (с DC books) 2013 но като виждаха изцеления човек да стои с тях, нямаха какво да възразят. Библия ревизирано издание А като видяха изцеления човек, който стоеше с тях, нямаха какво да противоречат. |
И тъй, понеже това е неоспоримо, вие трябва да мирувате и да не правите нищо несмислено.
да знаете всички вие и всичките Израилеви люде, че чрез името на Исуса Христа Назарянина, Когото вие разпнахте, Когото Бог възкреси от мъртвите, чрез това име този човек стои пред вас здрав.
А те, като гледаха дързостта на Петър и Йоан и бяха вече забелязали, че са неграмотни и неучени човеци, чудеха се; и познаха, че са били с Исуса.
Затова, като им заповядаха да излязат вън от синедриона, съвещаваха се помежду си, казвайки:
Какво да сторим на тези човеци, защото на всичките ерусалимски жители е известно, че бележито знамение стана чрез тях; и не можем да го опровергаем.
А те, като ги заплашиха отново, пуснаха ги, понеже не знаеха как да ги накажат поради людете; защото всички славеха Бога за станалото.