Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 28:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

които и ни показваха много почести, и когато тръгнахме, сложиха в кораба потребното за нуждите ни.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

които и с много почести ни почетоха, и на тръгването ни снабдиха ни с потребните.

Вижте главата

Ревизиран

които и ни показваха много почести, и, когато тръгнахме, туриха в кораба потребното за нуждите ни.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Те ни почетоха с различни дарове и ни осигуриха всичко необходимо за пътуването ни.

Вижте главата

Верен

като ни оказваха и много почести, и когато тръгнахме, ни натовариха с потребното за нуждите ни.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Те ни почетоха с много дарове, а на тръгване ни снабдиха с онова, от което имахме нужда.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

като ни оказваха много почести, и когато тръгнахме, сложиха в кораба необходимото за нуждите ни.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 28:10
15 Кръстосани препратки  

И тъй, Азаил отиде да го посрещне, като взе със себе си дар от всички блага на Дамаск – четиридесет камилски товари; и дойде, застана пред него и каза: Синът ти Венадад, сирийският цар, ме прати при тебе и пита: Ще оздравея ли от тази болест?


Благословен да бъде Господ, Богът на нашите бащи, който е вложил такава мисъл в сърцето на царя, да прослави дома на Господа в Ерусалим,


пред чиито очи е презрян безчестният; но той почита онези, които се боят от Господа; който, ако и да се е клел в своя вреда, не се отмята;


И тъй, след три месеца отплавахме с един александрийски кораб, който беше презимувал на острова, и който имаше за знак Близнаците.


Като стана това, и другите от острова, които имаха болести, идваха и се изцеряваха;


А моят Бог ще снабди всяка ваша нужда според Своето богатство в слава в Христа Исуса.


нито сме търсили слава от човеци, било от вас, било от други (ако и да сме могли да притежаваме власт като Христови апостоли),