Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 19:37 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

А вие сте довели тук тези човеци, които нито са светотатци, нито хулят нашата богиня.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото сте довели тези человеци които нито са светотатци нито богинята ви хулят.

Вижте главата

Ревизиран

Защото сте довели <тук> тия човеци, които нито са светотатци, нито хулят нашата богиня.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Довели сте тук тези хора, които нито са ограбили храм, нито са похулили нашата богиня.

Вижте главата

Верен

Защото сте довели тези хора, които нито крадат храмове, нито хулят нашата богиня.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А вие сте довели тези мъже, макар те нито храма на Артемида са обрали, нито богинята ви са хулили.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото сте довели тук тези човеци, които нито са светотатци, нито хулят нашата богиня.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 19:37
5 Кръстосани препратки  

И тъй, понеже това е неоспоримо, вие трябва да мирувате и да не правите нищо несмислено.


но Павел в защитата си казваше: Нито против юдейския закон, нито против храма, нито против кесаря съм извършил някакво престъпление.


Ти, който казваш да не прелюбодействат, прелюбодействаш ли? Ти, който се гнусиш от идолите, светотатстваш ли?


Не ставайте съблазън нито на юдеи, нито на гърци, нито на Божията църква;


Ние в нищо не даваме никаква причина за съблазън, да не би да се злослови нашето служение,