Деяния 15:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но вярваме, че ние ще се спасим чрез благодатта на Господа Исуса, също както и те. Още версииЦариградски Но ние вярваме че с благодатта на Господа Исуса Христа ще се спасим както и те. Ревизиран Но вярваме, че ние ще се спасим чрез благодатта на Господа Исуса, също както и те. Новият завет: съвременен превод Но ние вярваме, че чрез благодатта на Господ Исус и ние, и те ще бъдат спасени.“ Верен Но ние вярваме, че ще се спасим чрез благодатта на Господ Иисус, също както и те. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ние обаче вярваме, че ще се спасим с благодатта на Господ Иисус Христос тъй, както и те.“ Библия ревизирано издание Но ние вярваме, че ще се спасим чрез благодатта на Господ Исус, също както и те. |
Но дарът не е такъв, каквото бе прегрешението; защото, ако поради прегрешението на единия измряха мнозината, то колко повече Божията благодат и дарът, дошъл чрез благодатта на Единия човек, Исус Христос, се преумножи за мнозината!
Защото заплатата на греха е смърт; а Божият дар е вечен живот в Христа Исуса, нашия Господ.
Благодатта на Господа Исуса Христа и любовта на Бога, и общението на Святия Дух да бъдат с всички вас. [Амин].
Защото знаете благодатта на нашия Господ Исус Христос, че като беше богат, за вас стана сиромах, за да се обогатите вие чрез Неговата сиромашия.
Чудя се как вие така скоро преминавате от Онзи, Който ви призова чрез Христовата благодат, към друго благовестие;
като знаем, че човек не се оправдава чрез дела по закона, а само чрез вяра в Исуса Христа, и ние повярвахме в Христа Исуса, за да се оправдаем чрез вяра в Христа, а не чрез дела по закона; защото чрез дела по закона няма да се оправдае никоя плът.
И пееха нова песен, казвайки: Достоен си да вземеш книгата и да разпечаташ печатите ѝ, защото си бил заклан и с кръвта Си изкупил си за Бога човеци от всеки род, език, племе и народ,