Второзаконие 19:14 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Да не местиш междите на ближния си, които дедите ти са поставили в наследството, което ще наследиш, в земята, която Господ, твоят Бог, ти дава, за да я притежаваш. Цариградски Да не поместиш междите на ближния си които дедите ти са поставили в твоето наследие което ще наследиш в земята която Господ Бог твой ти дава за да я наследиш. Ревизиран Да не преместваш междите на ближния си, които дедите ти са поставили в наследството, което ще наследиш, в земята, която Господ твоят Бог ти дава, за да я притежаваш. Верен Да не преместваш границата на ближния си, която дедите ти са поставили в наследството, което ще наследиш в земята, която ГОСПОД, твоят Бог, ти дава да я притежаваш. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Не премествай междата на ближния си, която предците ти са поставили в твоя дял, който ще наследиш в страната, която Господ, твоят Бог, ще ти даде да завладееш. Библия ревизирано издание Да не преместваш междите на ближния си, които дедите ти са поставили в наследството, което ще наследиш в земята, която Господ, твоят Бог, ти дава, за да я притежаваш. Библия синодално издание (1982 г.) Не преместяй междата на ближния си, поставена от прадедите в твоя дял, що ти се е паднал в земята, която Господ, Бог твой, ти дава да владееш. |
Но ако не го е причаквал, а Бог го е предал в ръката му, тогава Аз ще ти определя място, където да прибегне.
Юдовите първенци са като онези, които преместват межди; затова ще излея гнева Си върху тях като порой.
В онова време ви заповядах: Господ, вашият Бог, ви даде тази земя да я притежавате; затова всички вие, храбри мъже, минете въоръжени пред братята си израиляните.