Второзаконие 11:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г защото вашите очи видяха всичките велики дела, които Господ извърши. Цариградски но вашите очи видяха всичките големи дела Господни които той направи. Ревизиран но на вас <говоря, чиито> очи видяха всичките велики дела, които Господ извърши), - Верен но вашите очи видяха цялото велико дело на ГОСПОДА, което Той извърши – Съвременен български превод (с DC books) 2013 а вие самите видяхте с очите си всички велики дела, които Господ извърши. Библия ревизирано издание но на вас говоря, чиито очи видяха всички велики дела, които Господ извърши), Библия синодално издание (1982 г.) защото вашите очи видяха всички тия велики дела на Господа, които Той стори. |
и какво направи на Датан и Авирон, синовете на Елиав, Рувимовия син, как земята отвори своята паст и ги погълна сред целия Израил със семействата им, шатрите им и всичко живо, което им принадлежеше;
И тъй, пазете всичките заповеди, които днес ви заповядвам, за да бъдете дръзновени и да влезете да завладеете земята, към която отивате, за да я притежавате,
Затова, слушай гласа на Господа, твоя Бог, и изпълнявай заповедите Му и повеленията Му, които днес ти заповядвам.
Мойсей повика целия Израил и им каза: Вие видяхте всичко, което направи Господ пред очите ви в Египетската земя на Фараон и на всичките му слуги, и на цялата му земя;
Очите ви са видели какво направи Господ поради Баал-Пеор; защото Господ, вашият Бог, изтреби изсред вас всички, които се поведоха по Баал-Пеор.
големите изпитания, които очите ти видяха, знаменията и чудесата, силната ръка и издигнатата мишца, с които Господ, твоят Бог, те изведе. Така ще направи Господ, твоят Бог, на всички племена, от които ти се плашиш.
И Израил служи на Господа през всички дни на Исус и през всички дни на старейшините, които надживяха Исус, и които знаеха всички дела, които Господ бе извършил за Израил.