Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Коринтяни 9:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

както е писано: „Разпръсна щедро, даде на сиромасите, правдата Му трае довека.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

както е писано: "Разпръсна, даде на сиромасите, правдата му вечно пребъдва."

Вижте главата

Ревизиран

както е писано: - "Разпръсна щедро, даде на сиромасите, Правдата му трае до века".

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Както казва Писанието: „Той дава щедро на бедните и благостта му трае вечно.“ Псалм 112:9

Вижте главата

Верен

както е писано: „Разпръсна щедро, даде на сиромасите; правдата Му трае до века.“

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

както е писано: „Пръсна, раздаде на сиромаси – праведността му пребъдва вечно.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

както е писано: „Разпръсна щедро, даде на бедните, правдата му трае до века.“

Вижте главата
Други преводи



Второ Коринтяни 9:9
8 Кръстосани препратки  

Изобилие и богатство ще има в дома му; и правдата му ще трае довека.


Разпръсна, даде на сиромасите; правдата му трае довека; рогът му ще се издигне в почит.


Който следва праведност и милост, намира живот, праведност и чест.


Богатството и славата са с мене; да, трайният имот и правдата.


Защото молецът ще ги сяде като дреха и червеят ще ги изяде като вълна. Но Моята правда ще пребъде довека и спасението Ми – из род в род.


И тъй, остават тези трите: вяра, надежда и любов; но най-голяма от тях е любовта.


А Този, Който дава семе на сеяча и хляб за храна, ще даде и ще умножи вашето семе за сеитба, и ще направи изобилни плодовете на вашата правда,