Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Битие 30:26 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Дай ми жените ми и децата ми, за които съм ти работил, и аз ще си отида; защото ти знаеш колко работа съм ти работил.

Вижте главата

Цариградски

Дай ми жените ми и децата ми за които ти работих, да си отида; защото ти знаеш работата ми която ти работих.

Вижте главата

Ревизиран

Дай ми жените и децата ми, за които съм ти работил, за да си отида; защото ти знаеш работата, която ти свърших.

Вижте главата

Верен

Дай ми жените и децата ми, за които съм ти работил, за да си отида, защото ти знаеш работата, която ти свърших.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

При завръщането дай ми жените и децата, заради които ти работих. Ти сам знаеш колко съм ти работил.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Дай ми жените и децата ми, за които съм ти работил, за да си отида, защото ти знаеш работата, която ти свърших.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

дай (ми) жените и децата ми, за които ти слугувах, и ще си отида; защото ти знаеш работата ми, която ти върших.

Вижте главата



Битие 30:26
9 Кръстосани препратки  

И понеже Яков обикна Рахил, каза: Ще ти работя седем години за по-малката ти дъщеря Рахил.


Яков влезе при Рахил и обикна Рахил повече от Лия; и работи на Лаван още седем години.


И Лаван рече на Яков: Какво стори ти? Защо побягна скришно и отведе дъщерите ми като с меч запленени?


А Яков в отговор каза на Лаван: Уплаших се, защото си казах: Да не би да ми отнемеш насила дъщерите си.


а вие знаете, че с всичката си сила работих на баща ви.


Яков побягна в сирийското поле; Израил слугува за жена и за жена пасе овце.