Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Битие 1:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И Бог нарече простора небе. И стана вечер, и стана утро, ден втори.

Вижте главата

Цариградски

И нарече Бог твърдъта Небе. И стана вечер, и стана утро, ден втори.

Вижте главата

Ревизиран

И Бог нарече простора Небе. И стана вечер, и стана утро, ден втори.

Вижте главата

Верен

И Бог нарече твърдта небе. И стана вечер, и стана утро: ден втори.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Бог нарече предела небе. Така настана вечер, настана утро – втори ден.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Бог нарече свода Небе. И настана вечер, и настана утро, ден втори.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Твърдта Бог нарече небе. (И видя Бог, че това е добро.) Биде вечер, биде утро ден втори.

Вижте главата



Битие 1:8
11 Кръстосани препратки  

И Бог нарече сушата земя, а събраната вода нарече морета; и Бог видя, че е добро.


И стана вечер, и стана утро, ден трети.


И стана вечер, и стана утро, ден четвърти.


И стана вечер, и стана утро, ден пети.


И Бог видя всичко, което създаде; и ето, беше твърде добро. И стана вечер, и стана утро, ден шести.


И Бог нарече светлината ден, а тъмнината нарече нощ. И стана вечер, и стана утро, ден първи.


И Бог създаде простора; и раздели водата, която беше под простора, от водата, която беше над простора; и стана така.


И Бог каза: Да се събере в едно място водата, която е под небето, за да се яви сушата; и стана така.


сътвори ги мъжки и женски пол, благослови ги и наименува ги Човек в деня, когато бяха сътворени.


Който с мъдрост направи небесата, защото милостта Му трае довека,


Господнето слово, наложено на мене за Израил: Господ, който простря небесата и положи основите на земята, и образува в човека духа му, казва: