Притчи 12:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 По-добре човек да е малко зачитан, но да има слуга, отколкото да претендира да бъде почитан, а да няма хляб. Цариградски По-добър е презираемий който има слуга От тогоз който се тщеслави и няма хляб. Ревизиран По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От онзи, който се надига и няма хляб. Верен По-добре е презрян, който има слуга, отколкото онзи, който се гордее, а няма хляб. Библия ревизирано издание По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, от онзи, който се надига и няма хляб. Библия синодално издание (1982 г.) По-добре прост, но да работиш за себе си, отколкото да се показваш чутовен, а да се нуждаеш от хляб. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, от онзи, който се големее и няма хляб. |
Един се прави на богат, а няма нищо, друг се преструва на беден, а има голямо богатство.
„Този народ се доближава до Мене с думи и с устни Ме почита, но държи сърцето си далеч от Мене;
Защото всеки, който превъзнася себе си, ще бъде унизен, а който се смирява, ще бъде възвисен.“