Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 26:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

„Знаете, че след два дена ще бъде Пасха и Синът човешки ще бъде предаден на разпятие.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Знаете че след два дни ще бъде Пасха, и Син человечески ще бъде предаден на разпятие.

Вижте главата

Ревизиран

Знаете, че след два дни ще бъде Пасхата, и Човешкият Син ще бъде предаден на разпятие.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

„Знаете, че след два дни е Пасха и на този ден Човешкият Син ще бъде предаден, за да го разпънат на кръст.“

Вижте главата

Верен

Знаете, че след два дни ще бъде Пасхата и Човешкият Син ще бъде предаден на разпятие.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Знаете, че след два дни ще бъде Пасхата и Човешкият Син ще бъде предаден на разпятие.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

знаете, че подир два дни ще бъде Пасха, и Син Човеческий ще бъде предаден на разпятие.

Вижте главата
Други преводи



Матей 26:2
17 Кръстосани препратки  

Да не принасяш кръвта от жертвата Ми заедно с квасен хляб и жертвата на празник Пасха не трябва да остава до сутринта.


Симон Кананит и Юда Искариот – същият, който Го и предаде.


А когато се намираха в Галилея, Иисус им рече: „Синът човешки ще бъде предаден в човешки ръце


с думите: „Съгреших, че предадох невинна кръв.“ А те му отвърнаха: „Какво ни е грижа? Ти му мисли.“


и им рече: „От сърце пожелах да ям с вас тази пасхална вечеря, преди да пострадам.


Наближаваше юдейската Пасха и много хора от цялата страна отидоха в Йерусалим преди Пасха, за да се очистят.


Шест дена преди Пасха Иисус дойде във Витания, където живееше умрелият Лазар, когото Той възкреси от мъртвите.


А това място знаеше и Юда, който щеше да Го предаде, защото Иисус често се събираше там с учениците Си.


Така се сбъднаха думите на Иисус, с които беше посочил от каква смърт щеше да умре.


И понеже наближаваше юдейската Пасха, Иисус отиде в Йерусалим.