Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йеремия 5:25 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Вашите беззакония обърнаха този порядък и вашите грехове отстраниха доброто.

Вижте главата

Цариградски

Беззаконията ви отбиха тези неща, И греховете ви лишиха ви от доброто.

Вижте главата

Ревизиран

Вашите беззакония отвърнаха тия неща, И вашите грехове ви лишиха от доброто.

Вижте главата

Верен

Вашите беззакония отвърнаха тези неща и вашите грехове задържаха от вас доброто.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Вашите беззакония отвърнаха тези неща и вашите грехове ви лишиха от доброто.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Вашите беззакония отблъснаха това, и вашите грехове отстраниха от вас това добро.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Вашите беззакония отвърнаха тези неща, вашите грехове ви лишиха от доброто.

Вижте главата



Йеремия 5:25
11 Кръстосани препратки  

Безразсъдните страдаха заради беззаконните си постъпки и заради своите неправди.


земя плодородна – в суха степ, за нещастие на тези, които живеят там.


А вашите престъпления ви отделиха от вашия Бог и вашите грехове скриха лицето Му от вас, за да не слуша.


Слово на Господа, което дойде чрез Йеремия, относно сушата.


При все че нашите беззакония свидетелстват против нас, Господи, действай заради Своето име, защото отстъпничествата ни са многобройни, съгрешихме пред Тебе.


Поради това бяха спрени дъждовете и не падна късен дъжд. Обаче ти имаше нагло чело на блудница и не искаше да се срамуваш.


Твоето поведение и твоите дела ти причиниха това. Тази твоя злина доведе до това, че горчивината достигна до сърцето ти.“


За какво би скърбял човек, докато е жив? Нека всеки скърби, когато е наказван за греховете си.


Дъще Сионова, наказанието за твоето беззаконие се свърши. Той няма да те закарва в плен. Но, дъще Едомова, Той ще накаже беззаконието ти и ще разкрие твоите грехове.