Той прекрати войните до края на земята; счупи лък и строши копие, с огън изгори колесници.
Йезекиил 39:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава ще избия твоя лък от лявата ти ръка и ще изхвърля твоите стрели от дясната ти ръка. Цариградски и ще ударя лъка ти от лявата ти ръка, и ще направя стрелите ти да паднат от дясната ти ръка. Ревизиран и ще избия лъка ти от лявата ти ръка и ще направя да паднат стрелите от дясната ти ръка. Верен И ще избия лъка ти от лявата ти ръка и ще изхвърля стрелите ти от дясната ти ръка. Библия ревизирано издание и ще избия лъка ти от лявата ти ръка и ще направя да паднат стрелите от дясната ти ръка. Библия синодално издание (1982 г.) Ще избия лъка ти из твоята лява ръка и ще изхвърля стрелите ти из твоята дясна ръка. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и ще избия лъка ти от лявата ти ръка, и ще направя да паднат стрелите от дясната ти ръка. |
Той прекрати войните до края на земята; счупи лък и строши копие, с огън изгори колесници.
„Сине човешки, съкруших ръката на египетския цар, фараона, и ето тя не е превързана – никой не ѝ слага превръзка, не я лекува, за да оздравее и да може да държи меч.
Ще те насоча и ще те поведа, и ще те изведа от най-далечния север, и ще те въведа на Израилевите планини.
Стрелецът няма да устои и бързият няма да избяга, а конникът няма да запази живота си;