И когато изминаха дните на траур, Йосиф каза на фараоновите придворни: „Ако ме уважавате, кажете на фараона,
Естир 4:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но като дойде до вратите на царския дворец, се спря, понеже не беше позволено да се влиза в двореца с вретище. Цариградски И дойде до пред царските врата; защото никой не можеше да излезе в царските врата облечен с вретище. Ревизиран И дойде пред царската порта; защото никой, облечен във вретище, не можеше да влезе вътре в царската порта. Верен И дойде пред царската порта, защото никой, облечен във вретище, не можеше да влезе вътре в царската порта. Библия ревизирано издание Той дойде пред царската порта; защото никой, облечен във вретище, не можеше да влезе вътре в царската порта. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И дойде пред царската порта; защото никой, облечен във вретище, не можеше да влезе вътре през царската порта. |
И когато изминаха дните на траур, Йосиф каза на фараоновите придворни: „Ако ме уважавате, кажете на фараона,
Когато Мардохей узна какво се извършва, раздра дрехите си, препаса вретище и като посипа главата си с пепел, започна да тича из града и да вика със силен глас.
И във всяка област, където биваше разгласявана царската разпоредба, сред юдеите наставаха голяма скръб и плач, и пост. Бичуваха се, препасваха вретище и се посипваха с пепел.
Или излязохте да видите човек, облечен в скъпи дрехи? Ето онези, които се обличат богато и живеят разкошно, са в царските дворци.