Деяния 1:22 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 откакто бе кръстен от Йоан до деня, когато се възнесе от нас, – да бъде заедно с нас свидетел на възкресението Му.“ Още версииЦариградски като начна от кръщението Иоаново до деня в който се възнесе от нас, един от тях трябва да бъде с нас свидетел на възкресението му. Ревизиран като почна от <времето, когато> Иоан кръщаваше и <следва> до деня, когато се възнесе от нас, един от тях трябва да стане свидетел с нас на възкресението Му. Верен като се започне от Йоановото кръщение до деня, когато се възнесе от нас – един от тях трябва да стане свидетел с нас на възкресението Му. Библия ревизирано издание като се почне от дните, когато Йоан кръщаваше, и се стигне до деня, когато се възнесе от нас, един от тях трябва да стане свидетел с нас на възкресението Му. Библия синодално издание (1982 г.) начевайки от Иоановото кръщение до деня, когато се възнесе от нас, – да бъде заедно с нас свидетел на възкресението Му. |
Когато целият народ се кръсти, кръсти се и Иисус; и докато Той се молеше, небето се отвори
и рекоха: „Галилейци, какво стоите и гледате към небето? Този Иисус, Който се възнесе от вас на небето, ще дойде по същия начин, както Го видяхте да отива на небето.“
до деня, когато се възнесе, като даде чрез Светия Дух заповеди на апостолите, които бе избрал.
Апостолите свидетелстваха с голяма сила за възкресението на Господ Иисус Христос и Бог изпращаше голяма благодат върху всички тях.
как ние ще се избавим, ако пренебрегнем такова велико спасение, което отначало беше възвестено за пръв път от Господа и което ни беше потвърдено от тези, които го бяха чули от Него.