Матей 9:30 - Новият завет: съвременен превод И зрението им се възстанови. Исус строго ги предупреди: „Гледайте никой да не научи за това!“ Още версииЦариградски И отвориха им се очите. И запрети им Исус строго и рече: Гледайте, да не узнае това никой. Ревизиран И очите им се отвориха. А Исус им заръча строго, като каза: Внимавайте никой да не знае това. Верен И очите им се отвориха. А Иисус им заръча строго, като каза: Внимавайте никой да не узнае това! Съвременен български превод (с DC books) 2013 И очите им се отвориха. А Иисус строго им заповяда: „Внимавайте никой да не узнае за това.“ Библия ревизирано издание И очите им се отвориха. А Исус им заръча строго: Внимавайте никой да не узнае това. Библия синодално издание (1982 г.) И очите им се отвориха, а Иисус им строго заповяда: гледайте, никой да не узнае. |
Когато слизаха от хълма, Исус им нареди: „Не казвайте на никого за това, което видяхте, преди Човешкият Син да възкръсне от мъртвите.“
Тогава Исус му каза: „Гледай да не кажеш на никого за това. Но иди и се покажи на свещеника, а после принеси дара, който Моисей е заповядал. Така всички ще знаят, че сега си излекуван.“
Той строго им заръча да не казват на никого за това и им каза да дадат на детето нещо за ядене.
А Исус му заръча: „На никого не разказвай за случилото се. Иди и се покажи на свещеника, а после принеси за оздравяването си каквото е заповядал Моисей. Това ще засвидетелства на хората, че си излекуван.“