Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 5:40 - Новият завет: съвременен превод

Хората му се присмяха. Исус накара всички да излязат, извика при себе си бащата и майката на детето, както и онези, които бяха с него, и влезе там, където беше то.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И присмиваха му се. А той като изпъди всичките, взема на детето баща му и майка му и онези които бяха с него, и влязва дето лежеше детето.

Вижте главата

Ревизиран

А те Му се присмиваха. Но Той като изкара навън всичките, взема бащата и майката на детето, и ония, които бяха с Него, и влиза там гдето беше детето.

Вижте главата

Верен

А те Му се присмиваха. Но Той, като изкара всички навън, взе бащата и майката на детето и онези, които бяха с Него, и влезе там, където лежеше детето.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Те започнаха да Му се присмиват, но Той отпрати всички и като взе със Себе Си бащата и майката на детето и придружаващите Го ученици, влезе при детето.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А те Му се присмиваха. Но Той, като изкара навън всички, взе бащата и майката на детето и онези, които бяха с Него, и влезе там, където беше детето.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А те Му се смееха. Но Той, като отпрати всички, взима със Себе Си бащата и майката на детето и ония, които бяха с Него, и влиза там, дето лежеше детето.

Вижте главата
Други преводи



Марк 5:40
14 Кръстосани препратки  

Човек не се осквернява от това, което влиза в устата му. Осквернява се от онова, което излиза от нея.“


Не давайте на кучетата това, което е свято. Те само ще се обърнат и ще ви разкъсат. Не хвърляйте перлите си пред свинете. Те само ще ги стъпчат с краката си.


Исус влезе и им каза: „Защо е тази суматоха и плач? Детето не е мъртво, а е заспало.“


После взе ръката му и каза: „Талита, куми!“, което значи: „Момиченце, казвам ти: Стани!“


Фарисеите, които обичаха парите, чуха всичко това и се присмяха на Исус.


Като чуха за възкресение от мъртвите, някои се присмяха, а други казаха: „Друг път ще ни разкажеш за това.“