Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 5:26 - Новият завет: съвременен превод

Тя беше изстрадала много при различни лечители, които се бяха опитали да й помогнат, беше похарчила всичките си пари без резултат и състоянието й все повече се влошаваше.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и от много лекари беше много пострадала, още беше издала и всичкото си имане, без да види никаква полза, но повече на зле бе пристигнала,

Вижте главата

Ревизиран

и беше много пострадала от мнозина лекари, и беше иждивила целия си имот без да види някаква полза, а напротив беше й станало по-зле,

Вижте главата

Верен

и беше много пострадала от мнозина лекари, и беше изразходвала целия си имот, без да види някаква полза, а напротив, беше є станало по-зле,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

и беше претеглила от много лекари, беше изразходвала всичко, което имаше, но не беше извлякла полза, а дори състоянието ѝ се беше влошило,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

и беше страдала много от мнозина лекари, и беше похарчила за лечение целия си имот, без да види някаква полза, а, напротив, беше ѝ станало по-зле,

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и много бе претеглила от много лекари, потрошила всичко, що имала, и не бе получила никаква полза, а беше ѝ станало още по-зле,

Вижте главата
Други преводи



Марк 5:26
8 Кръстосани препратки  

Сред множеството имаше една жена, която от дванадесет години кървеше.


Като чу за Исус, тя се приближи зад него в тълпата и докосна дрехата му,


Една жена, която от дванадесет години кървеше и беше похарчила целия си имот по лечители, без никой да може да я излекува,