Лука 5:27 - Новият завет: съвременен превод След това Исус излезе и видя един бирник на име Левий, седнал на работното си място. Исус му каза: „Последвай ме!“ Още версииЦариградски И след това излезе вън, и видя едного митар на име Левий че седеше на митарницата, и рече му: Ела след мене. Ревизиран След това <Исус> като излезе, видя един бирник, на име Левий, седящ в бирничеството, и рече му: Върви след Мене. Верен След това Иисус излезе и видя един бирник на име Леви, че седеше в бирничеството, и му каза: Следвай Ме. Съвременен български превод (с DC books) 2013 След това Иисус излезе навън и видя един митар на име Левий, който седеше в митницата, и му каза: „Последвай Ме!“ Библия ревизирано издание След това Исус, като излезе, видя един бирник на име Левий, който седеше в бирничеството, и му каза: Върви след Мене. Библия синодално издание (1982 г.) След това Иисус излезе и видя едного митаря, на име Левий, който седеше на митницата, и му рече: върви след Мене. |
След това Исус каза на учениците си: „Ако някой иска да ме последва, трябва да каже «Не!» на собствените си желания, да вземе своя кръст и да ме следва.
Но Исус му отговори: „Последвай ме и остави мъртвите сами да погребват своите мъртъвци.“
Като чу това, Исус му каза: „Има само едно нещо, което ти липсва. Продай всичко, което имаш, раздай парите на бедните и ще имаш съкровище в небесата. След това ела и ме последвай.“
На следващия ден Исус реши да отиде в Галилея. Намери Филип и му каза: „Последвай ме!“
Който ми служи, трябва да ме следва. Където съм аз, там трябва да бъде и моят служител. Отец ще почете всеки, който ми служи.