Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 18:23 - Новият завет: съвременен превод

Исус отговори: „Ако съм казал нещо невярно, кажи пред всички къде греша. Но ако съм прав, защо тогава ме удряш?“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Отговори му Исус: Ако съм зле продумал, свидетелствувай за злото; ако ли добре, защо ме биеш?

Вижте главата

Ревизиран

Исус му отговори: Ако съм продумал <нещо> зло, покажи злото; но ако добро, защо ме биеш?

Вижте главата

Верен

Иисус му отговори: Ако съм говорил зло, покажи злото; а ако е добро, защо Ме удряш?

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Иисус му отговори: „Ако говорих непристойно, докажи го. Ако добре говорих – защо Ме биеш?“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Исус му отговори: Ако съм казал нещо зло, посочи злото; но ако е добро, защо ме биеш?

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Иисус му отвърна: ако говорих зле, докажи злото; ако ли – добре, защо Ме биеш?

Вижте главата
Други преводи



Йоан 18:23
4 Кръстосани препратки  

Но аз ви казвам: не се съпротивявайте на злия човек. Ако някой ти удари плесница по дясната буза, обърни му и лявата.


Аз, Павел, за когото някои казват, че съм смирен, когато съм сред вас, и дързък, когато съм далеч, се обръщам към вас и ви умолявам с нежността и благостта на Христос.