Исус отговори: „Защото вярата ви е малка! Истина ви казвам: ако имате вяра колкото едно синапено зрънце, можете да заповядате на тази планина: «Премести се оттук там!» и тя ще се премести. И нищо няма да е невъзможно за вас.“
Йоан 11:40 - Новият завет: съвременен превод Исус й отговори: „Не ти ли казах, че ако повярваш, ще видиш Божията слава?“ Още версииЦариградски Казва й Исус: Не ти ли казах че ако повярваш ще видиш славата Божия? Ревизиран Казва й Исус: Не рекох ли ти, че ако повярваш ще видиш Божията слава? Верен Иисус є каза: Не ти ли казах, че ако повярваш, ще видиш Божията слава? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус ѝ рече: „Не ти ли казах, че ако повярваш, ще видиш Божията слава?“ Библия ревизирано издание Исус ѝ каза: Не ти ли казах, че ако повярваш, ще видиш Божията слава? Библия синодално издание (1982 г.) Иисус ѝ дума: не казах ли ти, че, ако повярваш, ще видиш славата Божия? |
Исус отговори: „Защото вярата ви е малка! Истина ви казвам: ако имате вяра колкото едно синапено зрънце, можете да заповядате на тази планина: «Премести се оттук там!» и тя ще се премести. И нищо няма да е невъзможно за вас.“
Словото стана човек и живя между нас. И видяхме славата му — слава на единствения син на Отца. Той бе пълен с благодат и истина.
Като чу това, Исус каза: „Тази болест не е смъртоносна, а е за слава на Бога, за да може Божият Син да се прослави чрез нея.“
Исус отговори: „Нито той, нито родителите му са извършили грях. Родил се е сляп, за да може да се изяви действието на Божията сила.
И чрез кръщението в смъртта му бяхме погребани заедно с него, за да може както Христос бе възкресен от мъртвите чрез славата на Отца, така и ние също да живеем нов живот.
Тогава всички ние с открити лица, докато съзерцаваме Господната слава като в огледало, се преобразяваме в неговия образ с все по-голяма слава и това преобразяване е от Господа, който е Духът.
Защото Богът, който е казал: „Светлината ще изгрее от мрака“, е същият, който изгря в сърцата ни, за да познаем Божията слава в лицето на Исус Христос.