Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Рут 4:8 - Библия синодално издание (1982 г.)

И оня сродник каза на Вооза: купи си го. И събу обувката си (и му я подаде).

Вижте главата

Цариградски

Затова рече сродникът Воозу: Купи го ти за себе си. И изу калеврата си.

Вижте главата

Ревизиран

За това, сродникът като каза на Вооза: Купи го ти за себе си, изу си обувката.

Вижте главата

Верен

Затова сродникът каза на Вооз: Купи я за себе си! – и събу обувката си.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И онзи роднина каза на Вооз: „Направи покупката в своя полза.“ И събу обувката си и му я подаде.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Затова сродникът, като каза на Вооз: Купи го ти за себе си, си събу обувката.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Затова сродникът, като каза на Вооз: Купи го ти за себе си, събу обувката си.

Вижте главата



Рут 4:8
3 Кръстосани препратки  

нека снаха му дойде при него пред очите на стареите, да събуе обувката от ногата му, да го заплюе в лицето и каже: „тъй се постъпва с човек, който не съзижда дома на брата си (в Израиля)“;


Изпреди у Израиля, кога се откупуваше и разменяваше нещо, за потвърждение имаше такъв обичай: единият събуваше обувката си и я даваше на другия (който приемаше правото на сродник), и това служеше за свидетелство у Израиля.


И Вооз каза на старейшините и на целия народ: вие сте сега свидетели, че аз купувам от Ноемин всичко Елимелехово и всичко Хилеоново и Махлоново;