И когато свърши Иисус тия заповеди към дванайсетте Си ученици, замина оттам, за да поучава и проповядва в градовете им.
Матей 7:28 - Библия синодално издание (1982 г.) И когато Иисус свърши тия думи, народът се чудеше на учението Му, Още версииЦариградски И когато свърши Исус тия думи, чудеше се народът на поучението му: Ревизиран И когато свърши Исус тия думи, народът се чудеше на учението Му; Новият завет: съвременен превод Когато Исус престана да говори, хората бяха удивени от учението му, Верен И когато Иисус свърши тези думи, множествата се чудеха на учението Му, Съвременен български превод (с DC books) 2013 И след като Иисус изрече тези слова, множеството се чудеше на учението Му, Библия ревизирано издание И когато Исус свърши тези думи, народът се чудеше на учението Му; |
И когато свърши Иисус тия заповеди към дванайсетте Си ученици, замина оттам, за да поучава и проповядва в градовете им.
Когато Иисус свърши тия думи, тръгна от Галилея и дойде в пределите Иудейски, отвъд Иордан.
и заваля дъжд, и придойдоха реки, и духнаха ветрове, и напряха на тая къща, и тя рухна, и срутването ѝ беше голямо.
защото Той ги поучаваше като такъв, който има власт, а не като книжниците (и фарисеите).
И чудеха се на учението Му, понеже Той ги поучаваше като такъв, който има власт, а не като книжниците.
Чуха това книжниците и първосвещениците и гледаха, как да Го погубят, понеже се бояха от Него, тъй като цял народ се чудеше на учението Му.
Като настана събота, Той захвана да поучава в синагогата; и мнозина, които слушаха, с учудване говореха: откъде у Него това? Каква е тая мъдрост, която Му е дадена, че се вършат такива чудеса чрез ръцете Му?
и не намираха, какво да Му сторят, защото целият народ Му беше привързан и Го слушаше.
И всички Му засвидетелствуваха, и се чудеха на благодатните Му думи, които излизаха от устата Му, и казваха: не е ли този Иосифовият син?