И дойдоха до Горен-хаатад, при Иордан, и плакаха там с голям и твърде силен плач; и оплаква Иосиф баща си седем дена.
Матей 11:17 - Библия синодално издание (1982 г.) и казват: свирихме ви с пищялка, и не играхте; пяхме ви жални песни, и не плакахте. Още версииЦариградски и казват: Свирихме ви, и не играхте; ридахме ви, и не плакахте. Ревизиран Свирихме ви, и не играхте; ридахме, и не жалеехте. Новият завет: съвременен превод «Свирехме ви весели песни, а вие не играхте! Пяхме погребални песни, а вие не ридахте!» Верен Свирихме ви, и не играхте; пяхме ви жални песни, и не жалеехте. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Свирихме ви, а вие не играхте; пяхме ви жални песни, а вие не плакахте.“ Библия ревизирано издание Свирихме ви и не играхте; жалеехме и не плакахте. |
И дойдоха до Горен-хаатад, при Иордан, и плакаха там с голям и твърде силен плач; и оплаква Иосиф баща си седем дена.
И целият народ придружаваше Соломона и народът свиреше с пищялки и се много радваше, тъй че земята ехтеше от виковете му.
А у вас ще има песни, както през нощта на свещен празник, и веселие в сърцето, както у оногова, който отива със свирка на планината Господня, към твърдинята Израилева.
Аз пак ще те възстановя, и ти ще бъдеш възстановена, дево Израилева, пак ще се украсяваш с тимпаните си и ще излизаш на хорото на ликуващите;
А на кого да оприлича тоя род? Той прилича на деца, които седят по тържищата, викат на другарите си
А Иисус им рече: нима могат сватбарите да тъгуват, докле е с тях младоженецът? Но ще дойдат дни, когато ще им отнемат младоженеца, и тогава ще постят.
А по-старият му син беше на нива; и на връщане, като наближи до къщи, чу песни и игри;
Те приличат на деца, които седят на тържището, викат едно на друго и казват: свирихме ви с пищялка, и не играхте; пяхме ви жални песни, и не плакахте.