Лука 24:5 - Библия синодално издание (1982 г.) И както бяха уплашени и навели лице към земята, – мъжете им рекоха: защо търсите Живия между мъртвите? Още версииЦариградски И те уплашени наведоха лице до земята; а человеците им рекоха: Защо търсите живия между мъртвите? Ревизиран И обзети от страх, те наведоха лицата си до земята; а <мъжете> им рекоха: Защо търсите живия между мъртвите? Новият завет: съвременен превод Обзети от страх, жените сведоха лица до земята, а мъжете им казаха: „Защо търсите живия сред мъртвите? Верен И както бяха обзети от страх и навели лицата си към земята, мъжете им казаха: Защо търсите живия между мъртвите? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те се уплашиха и сведоха очи към земята, но мъжете им рекоха: „Защо търсите Живия между мъртвите? Библия ревизирано издание И обзети от страх, те наведоха лица към земята; а мъжете им казаха: Защо търсите Живия между мъртвите? |
Няма Го тука, но възкръсна; припомнете си, какво ви бе казал, когато беше още в Галилея,
но Бог Го възкреси, като освободи от родилните болки на смъртта, понеже тя не можеше да Го удържи.
Тук смъртни човеци вземат десятъци, а там – оня, за когото има свидетелство, че е жив.
и живият; бях мъртъв, и ето, жив съм вовеки веков, амин; и имам ключовете на ада и смъртта.
И на ангела на смирненската църква напиши: тъй казва Първият и Последният, Който биде мъртъв и оживя: