Йоан 16:16 - Библия синодално издание (1982 г.) Още малко, и няма да Ме виждате, и пак след малко, и ще Ме видите, защото отивам при Отца. Още версииЦариградски Още малко, и няма да ме виждате, и пак малко и ще ме видите; защото аз при Отца отхождам. Ревизиран Още малко, и няма да Ме виждате; и пак малко и ще Ме видите. Новият завет: съвременен превод Скоро вече няма да ме виждате, но скоро след това ще ме видите.“ Верен Още малко, и няма да Ме виждате; и пак малко, и ще Ме видите. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Още малко и няма да Ме виждате. И след още малко пак ще Ме видите, защото отивам при Отец.“ Библия ревизирано издание Още малко време и няма да Ме виждате; и пак малко време – и ще Ме видите. |
Тогава Иисус им рече: още малко време светлината е с вас; ходете, докле имате светлината, за да ви не обгърне мрак; а който ходи в мрака, не знае къде отива.
Иисус, знаейки, че Отец всичко Му е предал в ръцете, и че от Бога е излязъл и при Бога отива,
Чеда, още малко съм с вас. Ще Ме дирите, и, както казах на иудеите, че където отивам Аз, вие не можете да дойдете, и вам казвам сега.
Тъй и вие сега сте наскърбени; но Аз пак ще ви видя, и ще се зарадва сърцето ви, и радостта ви никой няма да ви отнеме;
А сега отивам при Оногова, Който Ме е пратил, и никой от вас Ме не попитва: къде отиваш?
И сега прослави Ме Ти, Отче, у Тебе Самия със славата, що имах у Тебе преди свят да бъде.
А Иисус им рече: още малко време съм с вас, и ще отида при Оногова, Който Ме е пратил;
на които и представи Себе Си жив след Своето страдание с много верни доказателства, като им се явяваше през четирийсет дена и говореше за царството Божие;
имайки пред очи началника и завършителя на вярата – Иисуса, Който, заради предстоящата Нему радост, претърпя кръст, като презря срама, и седна отдясно на престола Божий.