Тогава Лот излезе и говори със зетьовете си, които щяха да вземат дъщерите му, и рече: станете, та излезте от това място, защото Господ ще съсипе тоя град. Но на зетьовете му се стори, че се шегува.
Йеремия 16:2 - Библия синодално издание (1982 г.) не си взимай жена, и да нямаш ни синове, ни дъщери на това място. Цариградски Да си не вземеш жена, Нито да ти се родят синове нито дъщери на това място. Ревизиран Недей си взема жена, Нито да родиш синове или дъщери на това място, Верен Да не си вземаш жена и да нямаш синове и дъщери на това място. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Не си взимай жена и да нямаш ни синове, ни дъщери на това място.“ Библия ревизирано издание Недей си взема жена, нито да родиш синове или дъщери на това място, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Недей си взема жена, нито да имаш синове или дъщери на това място. |
Тогава Лот излезе и говори със зетьовете си, които щяха да вземат дъщерите му, и рече: станете, та излезте от това място, защото Господ ще съсипе тоя град. Но на зетьовете му се стори, че се шегува.
Защото тъй казва Господ за синовете и дъщерите, които ще се родят в това място, и за майките им, които ще ги родят, и за бащите им, които ще ги произведат в тая земя:
взимайте си жени и раждайте синове и дъщери; и на синовете си взимайте жени и дъщерите си омъжвайте, за да раждат синове и дъщери, и размножавайте се там, а не се намалявайте;
Ти свика отвред като на празник моите ужаси, и в деня на Господния гняв никой се не спаси, никой не оцеля; ония, които бях откърмила и отгледала, врагът ми изтреби.
А горко на непразните и на кърмачките през ония дни; защото голяма неволя ще бъде на земята, и гняв върху тоя народ;
понеже, ето, наближават дни, когато ще се каже: блазе на неплодни, и на утроби неродили, и на гърди некърмили!