Гневът Му терзае и враждува против мене, скърца ми със зъби; врагът ми впива очи върху мене.
Деяния 7:54 - Библия синодално издание (1982 г.) Като чуваха това, сърцата им се късаха от яд и скърцаха със зъби срещу него. Още версииЦариградски А те като чуеха това, късаха им се сърцата от яд, и скърцаха със зъби на него. Ревизиран А като слушаха това, сърцата им се късаха <от яд>, и те скърцаха със зъби на него. Новият завет: съвременен превод Като чуха тези думи, юдейските водачи побесняха и заскърцаха със зъби срещу него. Верен А като слушаха това, сърцата им се късаха от яд и те скърцаха със зъби срещу него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като слушаха това, сърцата им се късаха от яд и скърцаха със зъби срещу него. Библия ревизирано издание А като слушаха това, сърцата им се късаха от яд и те скърцаха със зъби към него. |
Гневът Му терзае и враждува против мене, скърца ми със зъби; врагът ми впива очи върху мене.
Разтворили са против тебе широки уста всички твои врагове, подсвиркват и скърцат със зъби, казвайки: „погълнахме го, само този ден и чакахме ние, дочакахме, видяхме!“
Тогава царят рече на слугите: вържете му ръцете и нозете, вземете и го хвърлете във външната тъмнина; там ще бъде плач и скърцане със зъби;
и ще го отдели и подложи на еднаква участ с лицемерците; там ще бъде плач и скърцане със зъби.
а негодния раб хвърлете във външната тъмнина: там ще бъде плач и скърцане със зъби. Като рече това, извика: който има уши да слуша, нека слуша!
а синовете на царството ще бъдат изхвърлени във външната тъмнина; там ще бъде плач и скърцане със зъби.
Там ще бъде плач и скърцане със зъби, кога видите Авраама, Исаака и Иакова и всички пророци в царството Божие, а себе си изгонвани навън.