И постоянствуваха в учението на апостолите, в общуването, в хлеболомението и в молитвите.
Деяния 20:11 - Библия синодално издание (1982 г.) А като възлезе горе и преломи хляб, вкуси и говори дълго, дори дозори, и след това отпътува. Още версииЦариградски След това възлезе горе, преломи хляб та похапна, и приказва пак доволно до зори, и така тръгна. Ревизиран След това той се качи горе, разчупи хляба та похапна, и приказва <пак> надълго до зори, и така тръгна. Новият завет: съвременен превод След това се качи пак, разчупи хляба и яде. Той им говори още дълго време, чак до зори, и след това замина. Верен И като се качи горе, разчупи хляба и яде, и говори пак надълго до зори, и след това тръгна. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като се качи горе, разчупи хляба, яде и говори дълго, чак до зори, а след това отпътува. Библия ревизирано издание След това той се качи горе, разчупи хляба и яде, и приказва пак надълго до зори, и така тръгна. |
И постоянствуваха в учението на апостолите, в общуването, в хлеболомението и в молитвите.
И в първия ден на седмицата, когато учениците се бяха събрали да преломят хляб, Павел, понеже на другия ден щеше да тръгне, беседваше с тях и продължи речта си до полунощ.
А един момък, на име Евтих, седнал на един прозорец, бе налегнат от дълбок сън и, докато Павел тъй дълго беседваше, клюмна в съня си и падна от третия кат долу, и го дигнаха мъртъв.