Моисей видя, че тоя народ е необуздан, понеже Аарон го бе допуснал до необузданост за срам пред враговете му.
Второ Коринтяни 5:3 - Библия синодално издание (1982 г.) само да не би, и облечени, да се намерим голи. Още версииЦариградски ако само облечени с него не се намерим голи. Ревизиран стига само, облечени <с него>, да не се намерим голи. Новият завет: съвременен превод Като сме облечени с него, няма да бъдем голи. Верен стига само, като сме облечени, да не се намерим голи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ако се облечем, няма да сме голи. Библия ревизирано издание стига само, облечени с него, да не се намерим голи. |
Моисей видя, че тоя народ е необуздан, понеже Аарон го бе допуснал до необузданост за срам пред враговете му.
Защото ние, които се намираме в тая хижа, стенем обременени; ето защо искаме не да се съблечем, а да се преоблечем, та смъртното да се погълне от живота.
(Ето, Аз ида като крадец: блажен е, който бди и пази дрехите си, за да не ходи гол, и да се не виждат срамотите му.)
съветвам те да си купиш от Мене злато, през огън пречистено, за да се обогатиш; и бяло облекло, за да се облечеш, и да се не виждат срамотите на твоята голота, и с очна мас намажи очите си, за да виждаш.