Второзаконие 28:40 - Библия синодално издание (1982 г.) Маслини ще имаш във всичките си предели, но с дървено масло няма да се помажеш, понеже маслините ти ще окапят. Цариградски Маслини ще имаш във всичките си предели, а с елей няма да се помажеш; защото маслините ти ще окапят. Ревизиран Маслини ще имаш във всичките си предели, а с масло няма да се помазваш, защото маслините ти ще окапват. Верен Ще имаш маслини по всичките си области, но с масло няма да се помазваш, защото маслините ти ще окапват. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Навред ще имаш маслинови дървета, но с елей няма да се помажеш, защото маслините ти ще окапят. Библия ревизирано издание Маслини ще имаш във всичките си предели, а с масло няма да се помазваш, защото маслините ти ще окапват. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Маслини ще имаш във всичките си предели, а с масло няма да се помазваш, защото маслините ти ще окапват. |
Зеленееща се маслина, която се краси с хубави плодове, те нарече Господ. А сега, при шума на големия смут, Той запали огън около нея, и клоните ѝ се съкрушиха.
Ще сееш, ала няма да жънеш; ще стискаш маслини, ала няма да се намажеш с дървено масло; ще цедиш гроздов сок, ала вино няма да пиеш.