И като нареди дърва, насече телето на късове и го положи на дървата, и каза: Напълнете четири бъчви с вода и ги излейте върху всеизгарянето и дървата.
Трето Царе 18:34 - Библия ревизирано издание После каза: Повторете. И повториха изливането. Каза още: Залейте и трети път! И те за трети път заляха. Цариградски И рече: Напълнете с вода четири водоноси та излейте на всесъжението и на дървата. И рече: Повторете; и повториха. И рече: Потретете; и потретиха. Ревизиран И рече: Повторете. И повториха. Рече още: Потретете. И потретиха. Верен И каза: Повторете. И те повториха. И пак каза: Потретете. И потретиха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 След това той нареди: „Напълнете четири делви вода и я излейте върху жертвата всеизгаряне и върху дървата!“ После каза: „Повторете!“ И повториха. И каза: „Направете го трети път!“ И те направиха същото трети път. Библия синодално издание (1982 г.) и каза: напълнете четири ведра вода и изливайте върху всеизгаряната жертва и дървата. (И направиха тъй.) После каза: повторете. И те повториха. И рече: направете същото трети път. И те потретиха. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И рече: Повторете. И повториха. Рече още: Потретете. И потретиха. |
И като нареди дърва, насече телето на късове и го положи на дървата, и каза: Напълнете четири бъчви с вода и ги излейте върху всеизгарянето и дървата.
но се отрекохме от тайни и срамни дела и не постъпваме лукаво, нито изопачаваме Божието слово, но като изявяваме истината, препоръчваме себе си на съвестта на всеки човек пред Бога.