Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Римляни 4:4 - Библия ревизирано издание

А на този, който върши дела, неговата награда не се зачита като дар на милост, а като дължима отплата;

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А на тогоз който работи, заплатата му не се вменява като благодат, но като дълг;

Вижте главата

Ревизиран

А на този, който върши <дела>, наградата му се не счита като благодеяние, но като дълг;

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Този, който работи, получава заплата за труда си не като подарък, а защото я е заслужил.

Вижте главата

Верен

А на този, който върши дела, наградата му не се счита като милост, а като дълг;

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото заплатата на онзи, който работи, се смята не за милост, а като нещо, което му се полага.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

На оногова, който работи, заплатата се вменява не по милост, а по дълг.

Вижте главата
Други преводи



Римляни 4:4
5 Кръстосани препратки  

или: „Кой от по-напред Му е дал нещо, за да му се отплати?“


Но ако е по благодат, не е вече от дела, иначе благодатта не е вече благодат, а ако е от делата, не е вече благодат, иначе делото не е вече дело.


а с Неговата благост се оправдават даром чрез изкуплението, което е в Христос Исус,


Защо? Затова, че не го търси чрез вяра, а някак си чрез дела. Те се спънаха о камъка, о който хората се спъват;